ຄູ່ມືກາຣຈະເຣີນເມຕຕາ
ໜ້າ/ 63
The bhikkhus replied: “When dawn had broken, Lord, after rising we assembled in the pavilion. As we sat here, the following conversation sprang up among us: ‘It is wonderful and marvellous friends, how the Exalted One, he who knows and sees, the Worthy One, the perfectly enlightened Buddha, has so thoroughly penetrated the diversity in the dispositions of beings. For this wanderer Suppiya spoke in many ways in dispraise of the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, while his own pupil, the youth Brahmadatta, spoke in many ways in their praise. These two, teacher and pupil, followed closely behind the Exalted One and the company of bhikkhus, making assertions in direct contradiction to each other.’ This, Lord, was the conversation we were having when the Exalted One arrived.”
“If, bhikkhus, others speak in dispraise of me, or in dispraise of the Dhamma, or in dispraise of the Sangha, you should not give way to resentment, displeasure, or animosity against them in your heart. For if you were to become angry or upset in such a situation, you would only be creating an obstacle for yourselves. If you were to become angry or upset when others speak in dispraise of us, would you be able to recognize whether their statements are rightly or wrongly spoken?”
“Certainly not, Lord.”
“If, bhikkhus, others speak in dispraise of me, or in dispraise of the Dhamma, or in dispraise of the Sangha, you should unravel what is false and point it out as false, saying: ‘For such and such a reason this is false, this is untrue, there is no such thing in us, this is not found among us.’
“And if, bhikkhus, others speak in praise of me, or in praise of the Dhamma, or in praise of the Sangha, you should not give way to jubilation, joy, and exultation in your heart. For if you were to become jubilant, joyful, and exultant in such a situation, you would only be creating an obstacle for yourselves. If others speak in praise of me, or in praise of the Dhamma, or in praise of the Sangha, you should acknowledge what is fact as fact, saying: ‘For such and such a reason this is a fact, this is true, there is such a thing in us, this is found among us.’
ທີຄະນິກາຍ ສີລຂັນທະວັຄ ໙/໑-໓/໑
Brahmajāla Sutta DN 1 DN i 1
https://suttacentral.net/dn1
Translated by Bhikkhu Bodhi
ເວຣຍ່ອມຣະງັບດ້ວຍກາຣບໍ່ຈ່ອງເວຣ
ສມັຍຕໍ່ມາ ພິກຂຸທັງຫລາຍເກີດຄວາມບາດໝາງ ເກີດຄວາມວິວາທຜິດຖຽງກັນ ຍ່ອມສຽບແທງກັນດ້ວຍຫອກຄືປາກໃນທ່າມກາງສົງຄ໌ຢູ່ ພິກຂຸເຫລົ່ານັ້ນບໍ່ສາມາດຣະງັບອະທິກອຣນັ້ນໄດ້.
ຄັ້ງນັ້ນ ມີພິກຂຸອົງຄ໌ໜຶ່ງເຂົ້າໄປໃນພຸທທະສຳນັກ ອະພິວາທພຣະຜູ້ມີພຣະພາຄແລ້ວໄດ້ຢືນຢູ່ໃນທີ່ຄວນສ່ວນຂ້າງໜຶ່ງ ພິກຂຸນັ້ນຢືນຢູ່ໃນທີ່ຄວນສ່ວນຂ້າງໜຶ່ງແລ້ວ ໄດ້ກຣາບທູລຄຳນີ້ແດ່ພຣະຜູ້ມີພຣະພາຄວ່າ:
ຂ້າແຕ່ພຣະອົງຄ໌ຜູ້ຈະເຣີນ! ພິກຂຸທັງຫລາຍໃນວັດໂຄສິຕາຣາມນີ້ ເກີດຄວາມບາດໝາງ ເກີດຄວາມວິວາທຜິດຖຽງກັນ ຍ່ອມສຽບແທງກັນດ້ວຍຫອກຄືປາກໃນທ່າມກາງສົງຄ໌ຢູ່ ພິກຂຸເຫລົ່ານັ້ນບໍ່ສາມາດຣະງັບອະທິກອຣນັ້ນໄດ້.
ຂ້າແຕ່ພຣະອົງຄ໌ຜູ້ຈະເຣີນ! ຂໍປະທານພຣະວະໂຣກາສ ຂໍພຣະຜູ້ມີພຣະພາຄຊົງໂປດອາສັຍຄວາມອະນຸເຄາະ ສະເດັຈເຂົ້າໄປຫາພິກຂຸເຫລົ່ານັ້ນດ້ວຍເຖີດ ພຣະອົງຄ໌ຜູ້ຈະເຣີນ!








